巴彥淖爾英語翻譯公司 學(xué)習(xí)在路上之后疫情新熱詞
后疫情時代,一下子出現(xiàn)了很多新詞匯,作為外語翻譯的我們,實時跟進(jìn),保持知識的新鮮和譯文的準(zhǔn)確。以下即為部分新詞新譯,原創(chuàng)來自網(wǎng)上,如有不周敬請理解。
153.把被抑制、被凍結(jié)的消費(fèi)釋放出來
to stimulate consumption stifled by the
outbreak
154.保持基本民生服務(wù)不斷檔
to ensure the availability of basic
public services
155.保障全國生活必需品市場總體穩(wěn)定
to maintain an overall balance in the
market for daily necessities
156.財政貼息
government interest subsidies
157.產(chǎn)銷對接
to coordinate production and sales
158.出行軌跡
travel records
163.打擊假冒偽劣
to crack down on fake and shoddy products
164.打通人流、物流堵點(diǎn)
to smooth travel and logistics channels
165.“點(diǎn)對點(diǎn)、一站式”直達(dá)運(yùn)輸服務(wù)
point-to-point transport services
166.多渠道靈活就業(yè)
flexible employment through multiple
channels
167.多種方式擴(kuò)大產(chǎn)能和增加產(chǎn)量
to expand capacity and increase output in
a variety of ways
170.分餐制
serving of individual dishes
172.扶貧龍頭企業(yè)、扶貧車間
enterprises and workshops that employ
local workers and play a major role in poverty alleviation
173.服務(wù)消費(fèi)
consumption of services
175.高度重視公共利益
serious concern for the public good
177.個人行程證明
proof of travel; travel records
178.公筷公勺
serving chopsticks and spoons
179.共享員工
employee sharing
180.候餐區(qū)
waiting area
181.緩繳稅款
deferment of taxes
182.恢復(fù)生產(chǎn)生活秩序
to resume work and normal life
183.激發(fā)正能量
to evoke positivity
184.減負(fù)、穩(wěn)崗、擴(kuò)就業(yè)并舉
to take multi-pronged measures, including
reducing corporate burdens, keeping the payroll stable, and creating more
jobs
185.減免企業(yè)社會保險費(fèi)
to reduce or remit corporate social
insurance premiums
186.減免小微企業(yè)貸款利息
to cut or cancel interest rates on loans
to small and micro businesses
187.減免養(yǎng)老、失業(yè)以及工傷這三項社會保險單位的繳費(fèi)
to reduce or remit required premiums to
be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and
work-related injury insurances
188.簡化通關(guān)手續(xù)
to simplify procedures for customs
clearance
189.建立健全防止返貧機(jī)制
to establish a sound mechanism to prevent
any return to poverty/prevent any relapse into poverty
190.健康碼
health code
191.健康申報
declaration of health status
192.將疫情對經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的影響降到最低
to minimize the impact of the epidemic on
social and economic development
193.階段性、有針對性的減稅降費(fèi)政策
phased and targeted tax and fee breaks
194.結(jié)賬區(qū)
cashier desk
195.解決好貧困地區(qū)農(nóng)畜產(chǎn)品賣難問題
to help farmers in poor areas solve
difficulties in selling their produce and livestock
196.解決好生活必需品供應(yīng)的“最后一公里”問題
to ensure the “l(fā)ast kilometer” delivery
of daily necessities
197.緊平衡
in tight balance
198.禁止面對面就餐
Diners are not allowed to sit face to
face.
199.精準(zhǔn)對接勞務(wù)輸出地和輸入地
to accurately connect both ends of labor
transfer
200.就業(yè)優(yōu)先政策
pro-employment policies
201.居家辦公
to work from home
202.客座率
passenger load factor (PLF)
203.口罩預(yù)約
mask reservation and purchase
204.擴(kuò)大地方政府專項債券發(fā)行規(guī)模
to scale up the issuance of special bonds
by local governments
205.兩年戶口和檔案托管
Universities will keep residential files
and personal records of new graduates for two years until they find work.
206.靈活復(fù)工
to apply a flexible approach to the
resumption of work
207.綠碼
green (health) code
208.綠色通道
green channel; fast transport channel
209.“米袋子”省長責(zé)任制和“菜籃子”市長負(fù)責(zé)制
systems of holding provincial governors
accountable for grain supplies and city mayors for daily food supplies
210.慕課
MOOC (Massive Open Online Courses)
211.農(nóng)副產(chǎn)品生產(chǎn)、流通、供應(yīng)
production, distribution, and supply of
agricultural products
212.取餐區(qū)
serving area
213.日?;旧钗镔Y
daily necessities
214.社保延繳
(to allow) deferred social security
contributions
215.社區(qū)批發(fā)計劃
community wholesale program
216.生活必需品
necessities of life; daily necessities
217.實物消費(fèi)
consumption of products
218.使用存量資金
to tap into unallocated funds
219.適應(yīng)公眾獲取信息渠道的變化
to meet people’s evolving ways of
acquiring information
220.數(shù)字化健康證明
digital health certificate
221.送貨機(jī)器人
(self-driving) delivery robot
222.特殊報銷政策
special reimbursement rules
223.提供專項信貸額度
to provide special credit lines
224.提升網(wǎng)上傳播能力
to strengthen online communication
225.停止接待群體性聚餐
Group meals are not allowed.
226.統(tǒng)籌推進(jìn)疫情防控和脫貧攻堅
to coordinate epidemic control with
poverty alleviation
227.統(tǒng)籌疫情防控和經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展
to coordinate epidemic prevention and
control with economic and social development
228.統(tǒng)籌疫情防控與經(jīng)濟(jì)社會秩序恢復(fù)
to implement epidemic prevention and
control measures in parallel with those aimed at getting the economy and
society back to normal
229.推出更多外匯便利化業(yè)務(wù)
to offer more services to facilitate
foreign exchange transactions
230.推廣分時段就餐
to allow consumers to dine at staggered
times
231.拓寬就地就近就業(yè)渠道
to create more jobs locally
232.外賣服務(wù)
takeout services
233.網(wǎng)上就業(yè)服務(wù)
online recruitment services
234.網(wǎng)上面試
online interview
235.網(wǎng)上簽約
to sign an employment contract online