大桥未久中文字幕在线视频_亚欧成人中文字幕一区_一区二区三区 偷拍_图区av有码在线一区

沈陽(yáng)斯特翻譯咨詢有限公司

金州區(qū)翻譯公司新人需知的“行業(yè)規(guī)矩”

信息來(lái)源:發(fā)布時(shí)間:2019/5/31 16:50:36

每個(gè)行業(yè)都有其特點(diǎn)和“規(guī)矩”,若你想從事翻譯行業(yè)的工作,以下這些“行業(yè)規(guī)矩”你可以了解一下。

  1、同聲傳譯沒(méi)想象的那么風(fēng)光和美好
  提到做翻譯,就有很多人想到同聲傳譯,幾乎被神化了。傳說(shuō)中做一場(chǎng)翻譯收入上萬(wàn),金領(lǐng)階層,最高端的翻譯……甚至很多學(xué)翻譯的都以此為目標(biāo)。
  其實(shí)同聲傳譯沒(méi)你想象的那么好,做起來(lái)很辛苦,而且并不是每天都有那么多業(yè)務(wù)。除非你人脈很廣、業(yè)務(wù)能力很好,你稍微動(dòng)腦筋想想就知道哪里天天能有那么多高端會(huì)議需要同傳的,更多的是商務(wù)陪同交傳,一拉平均,很多時(shí)候可能還不如日常做交傳的。同傳之所以被如此吹噓,基本上是很多賣同傳設(shè)備的和一些培訓(xùn)機(jī)構(gòu)宣傳所需。所以,做同傳可以作為吹牛的資本,但并不足以把這個(gè)當(dāng)作事業(yè)目標(biāo)。


  2、做翻譯科班出身不是必須的
  做翻譯必須是學(xué)翻譯專業(yè)的么?必須是名校高翻院畢業(yè)的?或者必須是英語(yǔ)專業(yè)并過(guò)八級(jí)?再加上過(guò)人事部翻譯考試、上海高口?No! 這些都不是必須的。能力!才是必須的。當(dāng)然,如果你是要到事業(yè)單位、機(jī)關(guān)或者一些大的公司等地方去應(yīng)聘,這些地方會(huì)很看重學(xué)歷證書(shū),會(huì)比別人多一些資本。如果你是自己做翻譯或者只是去一般的企業(yè)上班,別人是基本不看你什么證書(shū)的,你只要具備做翻譯的能力即可。諸多經(jīng)驗(yàn)都要靠實(shí)踐去積累的,科班出身但沒(méi)經(jīng)驗(yàn)也不一定能做得有多好。
  但從另一角度來(lái)講,如果你自己學(xué)了很長(zhǎng)時(shí)間的翻譯也在做著翻譯的工作,翻譯水平的突破一直有瓶頸,不妨考慮走進(jìn)高?;蛘哒?guī)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)去聽(tīng)聽(tīng)專業(yè)和系統(tǒng)以及最新的翻譯知識(shí)和理念以及相關(guān)的技巧,也許對(duì)你來(lái)說(shuō),能獲得更快的成長(zhǎng)。


  3、沒(méi)有所謂的厲害翻譯軟件
  現(xiàn)在翻譯界出現(xiàn)了一種思想,就是許多人擔(dān)憂翻譯行業(yè)會(huì)被機(jī)器翻譯替代、被人工智能替代,這種思想還挺普遍。一般有這種思想的人不是科技盲就是翻譯盲!現(xiàn)在沒(méi)有任何軟件能替代人工翻譯,因?yàn)榉g是再創(chuàng)作的過(guò)程,軟件現(xiàn)在只會(huì)邏輯計(jì)算并沒(méi)有創(chuàng)造能力,機(jī)器翻譯如谷歌翻譯現(xiàn)在也只能通過(guò)語(yǔ)法邏輯分析和數(shù)據(jù)匹配翻譯簡(jiǎn)單常見(jiàn)的內(nèi)容,稍微復(fù)雜不常見(jiàn)的就翻譯得不通暢。
  如果能出現(xiàn)可以替代人工的翻譯,那軟件也就同樣可以寫(xiě)作、可以看病、可以教學(xué)、可以開(kāi)車……事實(shí)不會(huì)那么簡(jiǎn)單!還有現(xiàn)在的翻譯輔助軟件常見(jiàn)的trados,其原理也就是數(shù)據(jù)庫(kù)的匹配,可以用以協(xié)作翻譯,統(tǒng)一用語(yǔ),但并不是說(shuō)用它就可以翻譯。諸多新人都會(huì)對(duì)此有誤解,認(rèn)為學(xué)會(huì)了trados就不用自己翻譯了。


  4、現(xiàn)在查百度查網(wǎng)絡(luò)而不是查字典
  在學(xué)校學(xué)外語(yǔ),老師都經(jīng)常讓大家買個(gè)大部頭字典,或者大家也習(xí)慣去圖書(shū)館翻閱資料。但現(xiàn)在是移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,如果你做翻譯遇到個(gè)什么詞還去翻查大部頭字典那就太搞笑了,別人還以為你是從上個(gè)世紀(jì)穿越過(guò)來(lái)的。你在字典上翻個(gè)詞要老半天,現(xiàn)在百度上搜一個(gè)詞只要不到一秒,效率高下立見(jiàn),而且會(huì)出來(lái)很多相關(guān)的結(jié)果供你參考。互聯(lián)網(wǎng)的資料是海量的,還可以瞬間精確查找,做翻譯一定要學(xué)會(huì)運(yùn)用,當(dāng)然,現(xiàn)在很多翻譯新人也許搜電影很擅長(zhǎng),但并不擅長(zhǎng)查翻譯資料,學(xué)校也不會(huì)傳授如此的技能。


  5、做翻譯不是外語(yǔ)好就可以
  有不少外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)的出來(lái)做翻譯,特別是做筆譯,做得并不是太好,甚至可以說(shuō)很差的都有。這是外語(yǔ)水平有問(wèn)題么?并不是!因?yàn)榉g并不是你外語(yǔ)好就可以,翻譯相當(dāng)于一個(gè)重新組織語(yǔ)言寫(xiě)作的過(guò)程,而你要想用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言的意思傳達(dá)出來(lái),這就需要你有不錯(cuò)的文字功底,也就是說(shuō)互譯的兩種語(yǔ)言你都要好才可以。雖然大家都是中國(guó)人,但有的人就是把中文能表達(dá)的亂七八糟文理不通,如果你做中英文翻譯,那么中英文的寫(xiě)作水平都要不錯(cuò)才能做好。
  另外,翻譯的內(nèi)容經(jīng)常涉及多領(lǐng)域知識(shí),如果你缺乏一些常識(shí)知識(shí),很容易會(huì)把原文理解歧義,更不談準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái),筆譯還可以慢慢查詢推敲,口譯則會(huì)鬧出笑話。所以你要做好翻譯還要涉獵廣泛,不一定要深入研究某個(gè)領(lǐng)域,但一些各行業(yè)常識(shí)和生活常識(shí)都要盡量了解點(diǎn),做翻譯的時(shí)候才能如魚(yú)得水。


  6、排版和翻譯本身一樣重要
  翻譯的資料,排版很重要,和翻譯本身是一樣的重要。為什么這么說(shuō)?因?yàn)?,你做翻譯,有可能客戶是不懂外語(yǔ)的,不知道你翻譯得好壞,但是你排版是否整潔美觀,任何人都看得出。良好的排版會(huì)給客戶留下很好的印象。這就像做人,兩個(gè)人去見(jiàn)客戶,其中一個(gè)人著裝和待人接物都非常得體,也許專業(yè)水平不如另一個(gè)人,但客戶多數(shù)都會(huì)選沈陽(yáng)翻譯公司擇和這個(gè)人合作。
  這么多年的翻譯從業(yè)經(jīng)歷也讓我深刻體會(huì)到,很多時(shí)候良好的排版才使得客戶選擇和我合作,相比之下,客戶說(shuō)別的翻譯發(fā)過(guò)去的內(nèi)容經(jīng)常是看著亂七八糟讓人看著就煩躁,因?yàn)楹芏喾g根本不懂排版的概念,甚至有的連基本的格式調(diào)整都不會(huì)。不過(guò)現(xiàn)在有些人也已經(jīng)意識(shí)到這點(diǎn)了,這是個(gè)很好的現(xiàn)象。


  7、翻譯沒(méi)有唯一的答案
  翻譯就是寫(xiě)作,同樣一個(gè)意思,你可以有幾種表達(dá)方法,而且可以都對(duì),并沒(méi)有什么唯一答案、標(biāo)準(zhǔn)答案的說(shuō)法。你只要把原文的意思表達(dá)到位,沒(méi)有語(yǔ)法錯(cuò)誤,基本就沒(méi)啥問(wèn)題的。如果還有人說(shuō)你這是錯(cuò)的,他才是對(duì)的,那他就是無(wú)知或故意找茬。不過(guò)現(xiàn)在有很多招人做翻譯的,可能為了克扣點(diǎn)錢,會(huì)故意挑刺說(shuō)你這表達(dá)是錯(cuò)誤的,不太自信的譯員就很容易著了招,任由克扣報(bào)酬。

沈陽(yáng)翻譯公司
  8、做翻譯沒(méi)有什么要押金的說(shuō)法
  不少做翻譯的都在網(wǎng)上遇到過(guò)說(shuō)有翻譯找你做,然后找借口收取你押金、材料費(fèi)、郵寄費(fèi)、保密費(fèi)等等來(lái)騙錢的騙局,這個(gè)騙局已經(jīng)在網(wǎng)上存在至少10年了,但是每年仍不斷有翻譯新人上當(dāng),究其原因還是對(duì)翻譯行業(yè)了解太少。你給對(duì)方做翻譯只有對(duì)方給你錢的事,從來(lái)不用給對(duì)方錢,什么材料費(fèi)郵寄費(fèi),現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代早就不用紙質(zhì)材料了,押金保密費(fèi)更是無(wú)稽之談!記住以后這些說(shuō)找你做翻譯的,無(wú)論是以什么理由讓你交錢,都立即拉黑不要理會(huì)。


  9、翻譯的價(jià)格是靈活的
  做翻譯,在和客戶溝通的時(shí)候,客戶會(huì)問(wèn)價(jià)格是多少,新手譯員往往會(huì)直接報(bào)個(gè)價(jià)格,這樣往往會(huì)把客戶嚇跑了,或者自己吃了虧卻不知道,也經(jīng)??吹阶g員朋友在網(wǎng)上抱怨自己接的翻譯價(jià)格都太低。翻譯的價(jià)格,其實(shí)并沒(méi)有誰(shuí)規(guī)定一定是多少,所以你要懂得靈活報(bào)價(jià),這樣自己不吃虧,也不會(huì)一下就把翻譯客戶嚇跑。
  報(bào)價(jià)之前,一定要多跟客戶溝通,多了解客戶,然后才能報(bào)個(gè)自己不吃虧客戶又能接受的價(jià)格。價(jià)格不是越低越好,有時(shí)候高價(jià)更能吸引人,不同的客戶一定要有不同的應(yīng)對(duì)策略,不能一概而論,籠統(tǒng)報(bào)價(jià)。沈陽(yáng)翻譯公司

現(xiàn)在致電 13940412658 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

城市分站:

北京翻譯公司 內(nèi)蒙古翻譯公司 遼寧翻譯公司 吉林翻譯公司 江蘇翻譯公司 浙江翻譯公司 臺(tái)灣翻譯公司 香港翻譯公司 澳門翻譯公司 北京翻譯公司 滄州翻譯公司 廊坊翻譯公司 呼和浩特翻譯公司 赤峰翻譯公司 通遼翻譯公司 呼倫貝爾翻譯公司 巴彥淖爾翻譯公司 烏蘭察布翻譯公司 興安盟翻譯公司 錫林郭勒盟翻譯公司 阿拉善盟翻譯公司 沈陽(yáng)翻譯公司 大連翻譯公司 鞍山翻譯公司 撫順?lè)g公司 本溪翻譯公司 丹東翻譯公司 錦州翻譯公司 營(yíng)口翻譯公司 阜新翻譯公司 遼陽(yáng)翻譯公司 盤錦翻譯公司 鐵嶺翻譯公司 朝陽(yáng)翻譯公司 葫蘆島翻譯公司 吉林翻譯公司 遼源翻譯公司 通化翻譯公司 松原翻譯公司 哈爾濱翻譯公司 七臺(tái)河翻譯公司 上海翻譯公司 上海區(qū)翻譯公司 南京翻譯公司 徐州翻譯公司 常州翻譯公司 蘇州翻譯公司 南通翻譯公司 連云港翻譯公司 三亞翻譯公司 和平區(qū)翻譯公司 大東區(qū)翻譯公司 皇姑區(qū)翻譯公司 鐵西區(qū)翻譯公司 蘇家屯區(qū)翻譯公司 東陵區(qū)翻譯公司 于洪區(qū)翻譯公司 遼中翻譯公司 金州區(qū)翻譯公司 瓦房店翻譯公司 普蘭店翻譯公司 莊河翻譯公司 臺(tái)安翻譯公司 岫巖滿族自治翻譯公司 海城翻譯公司 撫順?lè)g公司 新賓滿族自治翻譯公司 清原滿族自治翻譯公司 彰武翻譯公司 弓長(zhǎng)嶺區(qū)翻譯公司 遼陽(yáng)翻譯公司 雙臺(tái)子區(qū)翻譯公司 盤山翻譯公司 鐵嶺翻譯公司 調(diào)兵山翻譯公司 開(kāi)原翻譯公司 朝陽(yáng)翻譯公司 喀喇沁左翼蒙古族自治翻譯公司 凌源翻譯公司 綏中翻譯公司 徐匯區(qū)翻譯公司 臺(tái)灣翻譯公司 香港翻譯公司 澳門翻譯公司
Go To Top 回頂部