廊坊新冠肺炎疫情相關(guān)中英詞匯(一)
信息來源:本站發(fā)布時(shí)間:2020/4/12 23:01:08
關(guān)于新冠病毒肺炎中譯英詞匯出臺(tái),為翻譯工作都提供了新冠肺炎醫(yī)學(xué)翻譯和宣傳領(lǐng)域翻譯的標(biāo)準(zhǔn)句對(duì),使翻譯工作都在進(jìn)行醫(yī)學(xué)領(lǐng)域翻譯、新冠病毒肺炎翻譯、醫(yī)學(xué)論文翻譯、新醫(yī)新藥翻譯等提供了專門用詞指南。
中國外文局中國翻譯研究院按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體和場(chǎng)所名稱,病理癥狀,器具名稱,其他醫(yī)學(xué)名詞等七個(gè)類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達(dá),供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。此次整理是本次疫情發(fā)生以來的首次整理。專業(yè)人員做專業(yè)的事情,醫(yī)學(xué)論文翻譯,特別是疫情相關(guān)的醫(yī)學(xué)論文翻譯,或就醫(yī)方面的翻譯都分別列入沈陽翻譯和沈陽醫(yī)學(xué)翻譯相關(guān)領(lǐng)域了。疫病名稱1.冠狀病毒 coronavirus2.2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)3.肺炎 pneumonia4.病毒性肺炎 viral pneumonia5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause6.嚴(yán)重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)7.嚴(yán)重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)8.急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)9.中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)10.呼吸道疾?。ê粑到y(tǒng)疾?。?respiratory diseases傳染防控11.國際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)12.乙類傳染病 Category B infectious diseases13.人傳人 person-to-person/human-to-human transmission14.行走的傳染源 mobile source of infection15.潛伏期 incubation/latent period16.無癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period17.特定傳染病 specific infectious disease18.病毒攜帶者 virus carrier19.無癥狀攜帶者 asymptomatic carrier20.超級(jí)傳播者 super spreader21.飛沫傳播 droplet transmission22.接觸傳播 contact transmission23.病毒的蔓延 spread of a virus24.隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection25.外源性感染 exogenous infection26.密切接觸者 close contact27.接觸者追蹤 contact tracing28.傳染途徑 route of transmission29.傳播方式 mode of transmission30.宿主 host31.易感人群 susceptible/vulnerable population32.醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection33.職業(yè)暴露 occupational exposure34.確診病例 confirmed case35.疑似病例 suspected case36.散在病例 sporadic case37.輸入性病例 imported case38.二代病例 second-generation case39.傳染性 transmissibility; infectivity40.致病性 pathogenicity41.疫情 epidemic; outbreak42.疫區(qū) affected area43.發(fā)病 morbidity44.發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients45.重癥 severe case
46.發(fā)病率 incidence rate47.死亡率 mortality rate48.病死率(致死率) fatality/mortality/death rate49.治愈率 recovery rate50.疫情防控 epidemic prevention and control51.監(jiān)測(cè)體溫 to monitor body temperature52.體溫檢測(cè) to check body temperature53.早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation54.隔離治療 to receive treatment in isolation55.自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine56.臨床數(shù)據(jù) clinical data57.核酸檢測(cè) nucleic acid testing (NAT)58.血清診斷 serodiagnosis59.自覺接受醫(yī)學(xué)觀察 to present yourself to medical observation60.解除醫(yī)學(xué)觀察 to be discharged from medical observation61.診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening62.預(yù)防措施 preventive measure63.疫苗 vaccine64.戴口罩 to wear a mask65.勤洗手/仔細(xì)洗手 to wash your hands often/carefully66.消毒 disinfection67.避免去人多的地方 avoid crowds68.健康篩查 health screening69.旅行限制 travel restrictions70.健康申報(bào)表 health declaration form71.海鮮市場(chǎng) seafood market72.活體農(nóng)貿(mào)市場(chǎng) live animal market73.濕貨市場(chǎng) wet market74.野味 bushmeat; game75.果子貍 masked palm civet76.蝙蝠 bat77.竹鼠 bamboo rat78.獾 badger政策舉措79.突發(fā)公共衛(wèi)生事件 public health emergency80.啟動(dòng)重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng) to activate first-level public health emergency response81.掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked82.遏制疫情蔓延 to contain the outbreak83.封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.84.延遲開學(xué) to postpone the reopening of schools85.延長春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday86.(公共場(chǎng)所)消毒、通風(fēng)以及體溫檢測(cè) disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)87.應(yīng)急醫(yī)院 makeshift hospital88.火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)89.雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)90.暫停海外團(tuán)隊(duì)旅行 to suspend overseas group tours91.關(guān)閉景點(diǎn) to close scenic spots92.取消大型集會(huì) to cancel mass gatherings93.減少外出 to make fewer trips outside94.控制人口流動(dòng) to curb population flow95.兩周觀察期 two-week observation period96.停運(yùn)長途汽車 to halt long-distance buses97.調(diào)減市內(nèi)公交to reduce the frequency of bus services in the city98.特殊報(bào)銷政策 special reimbursement rules99.緊平衡 in tight balance100.醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies101.日?;旧钗镔Y daily necessities102.跨境采購 cross-border procurement103.囤積食物 to stock up on food104.捂貨惜售 hoarding105.瞞報(bào) to underreport106.哄抬價(jià)格 price gouging107.頂格處罰 the maximum penalty機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體和場(chǎng)所名稱108.世衛(wèi)組織 World Health Organization (WHO)109.中央應(yīng)對(duì)新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組(中央應(yīng)對(duì)疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control110.國家衛(wèi)生健康委員會(huì)(國家衛(wèi)健委) National Health Commission (NHS)111.中國疾病預(yù)防控制中心(中國疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)112.國家醫(yī)療保障局(國家醫(yī)保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)113.醫(yī)療機(jī)構(gòu) medical institution114.衛(wèi)生機(jī)構(gòu) health institution115.醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional116.醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers117.一線醫(yī)護(hù)人員 frontline health workers118.鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)119.定點(diǎn)醫(yī)院 designated hospitals120.發(fā)熱門診 fever clinic121.重癥監(jiān)護(hù)病房 intensive care unit (ICU)122.檢疫所 quarantine office123.藥店 pharmacy; drugstore病理癥狀124.病理 pathology125.病原體 pathogen126.病毒變異 virus variation127.病毒突變 virus mutation128.臨床表現(xiàn) clinical picture129.上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)130.低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen131.纖維化 fibrosis132.肺膿腫 lung abscess133.雙肺浸潤性病灶 infiltration in both lungs134.發(fā)熱 fever135.乏力 fatigue136.干咳 dry cough137.頭疼 headache138.胸悶 chest distress; chest oppression139.心慌 palpitations140.惡心想吐 nausea141.腹瀉 diarrhea142.呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties143.呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting144.感染性休克 septic shock器具名稱145.紅外體溫測(cè)量儀 infrared thermometer146.體溫檢測(cè)熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring147.診斷器具 diagnostic tool/kit148.消毒液 disinfectant; antiseptic solution149.消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes150.含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer151.口罩 facemask; mask152.N95口罩 N95 mask/respirator153.醫(yī)用外科口罩 surgical mask154.防護(hù)服 protective suit155.護(hù)目鏡 goggles156.一次性手套 disposable gloves157.負(fù)壓救護(hù)車 negative pressure ambulance其他醫(yī)學(xué)名詞158.國際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR)159.流行病學(xué) epidemiology160.流行病學(xué)調(diào)查(流調(diào)) epidemiological investigation161.呼吸器官 respiratory organs162.呼吸道 respiratory tract163.消化系統(tǒng) digestive system164.神經(jīng)系統(tǒng) nervous system165.腎功能 renal function166.流感 influenza; flu167.結(jié)膜炎 conjunctivitis; pink eye168.宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease169.高血壓 hypertension; high blood pressure170.糖尿病 diabetes; diabetes mellitus171.心血管病 cardiovascular disease172.基因序列 genetic sequence173.基因結(jié)構(gòu) genetic structure174.試劑 reagent175.診斷 diagnosis176.檢測(cè)樣本 test sample177.醫(yī)學(xué)觀察 medical watch; medical observation178.病毒分離 virus isolation179.抗病毒藥 antiviral drug180.退燒藥 febrifuge; antipyretic斯特翻譯公司可為您提供:筆譯服務(wù):法律文件翻譯、合同協(xié)議翻譯、企劃文案翻譯、行業(yè)手冊(cè)翻譯、研究課題翻譯、資質(zhì)認(rèn)證翻譯。專業(yè)不限,語種不限,服務(wù)致上。
口譯服務(wù):國際會(huì)議同聲傳譯、大型會(huì)議交傳、商務(wù)陪同、技術(shù)談判、各類會(huì)議交傳等等。不受口譯形式限制,不受口譯語種限制。翻譯語種:可提供近百個(gè)語種的翻譯。常規(guī)業(yè)務(wù)以英語、韓語、日語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、西班牙語、泰國語、印尼語、意大利語為主。聯(lián)系電話:024-22820048;13940412658/13236627328(微信同步)公司郵箱:lnsite@163.com
公司地址:沈陽市 和平區(qū)和平北大街68號(hào)龍漢大廈九樓C座
上一篇:三月新聞熱詞翻譯