遼源翻譯人員應(yīng)該具備哪些能力?
信息來(lái)源:發(fā)布時(shí)間:2018/5/28 16:02:45
在翻譯行業(yè)中翻譯人員應(yīng)該具備哪些能力才能更好地工作呢,和小編一起來(lái)了解一下吧
1.語(yǔ)言能力;首先是語(yǔ)言能力。實(shí)務(wù)翻譯最重要的一點(diǎn)就是要清楚準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的意思。因此,譯者需要具備扎實(shí)的英語(yǔ)功底,以做到在英譯日時(shí)能讀懂原文,在日譯英時(shí)能將英語(yǔ)組織成文。
2.調(diào)查能力;除了素來(lái)使用的辭典以外,近來(lái)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)檢索能馬上獲得相關(guān)信息。譯者通過(guò)不同的查詢方法,可以快速準(zhǔn)確獲得想要的信息,大大彌補(bǔ)了知識(shí)上的不足。因此在實(shí)務(wù)翻譯中,提高調(diào)查能力逐漸變得重要起來(lái)。
3.翻譯能力;不管你將原文理解的多么準(zhǔn)確,如果不能將其用目標(biāo)語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái),那也只是竹籃打水一場(chǎng)空。將日語(yǔ)翻譯成英語(yǔ),或者將英語(yǔ)翻譯成日語(yǔ),不僅要忠實(shí)于原文,還要將其譯成易懂易讀的文章,而這就需要譯者好好磨練翻譯技巧。