新賓滿族自治翻譯公司必看的語(yǔ)料庫(kù)
信息來(lái)源:發(fā)布時(shí)間:2019/7/30 9:07:36
語(yǔ)料對(duì)專業(yè)譯員來(lái)說(shuō)是翻譯和做語(yǔ)言研究的基礎(chǔ),學(xué)翻譯的小伙伴需要了解各種術(shù)語(yǔ)庫(kù),以便不時(shí)之需。
下面為大家盤點(diǎn)國(guó)內(nèi)外比較好用的語(yǔ)料庫(kù):
1、中國(guó)特色話語(yǔ)對(duì)外翻譯標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語(yǔ)庫(kù)
中國(guó)特色話語(yǔ)對(duì)外翻譯標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語(yǔ)庫(kù)是中國(guó)外文局、中國(guó)翻譯研究院主持建設(shè)的首個(gè)國(guó)家級(jí)多語(yǔ)種權(quán)威專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)。
目前,平臺(tái)發(fā)布了中國(guó)最新政治話語(yǔ)、沈陽(yáng)翻譯公司馬克思主義中國(guó)化成果、改革開放以來(lái)黨政文獻(xiàn)、敦煌文化等多語(yǔ)種專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)的5萬(wàn)余條專業(yè)術(shù)語(yǔ),并已陸續(xù)開展少數(shù)民族文化、佛教文化、中醫(yī)、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)編譯工作。
2、術(shù)語(yǔ)在線(TermOnline)
術(shù)語(yǔ)在線(termonline.cn)由全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)主辦,定位為術(shù)語(yǔ)知識(shí)服務(wù)平臺(tái)。以建立規(guī)范術(shù)語(yǔ)“數(shù)據(jù)中心”、“應(yīng)用中心”和“服務(wù)中心”為目標(biāo),支撐科技發(fā)展、維護(hù)語(yǔ)言健康。
平臺(tái)聚合了全國(guó)名詞委會(huì)權(quán)威發(fā)布的審定公布名詞數(shù)據(jù)庫(kù)、海峽兩岸名詞數(shù)據(jù)庫(kù)和審定預(yù)公布數(shù)據(jù)庫(kù)累計(jì)45萬(wàn)余條規(guī)范術(shù)語(yǔ)。覆蓋基礎(chǔ)科學(xué)、工程與技術(shù)科學(xué)、農(nóng)業(yè)科學(xué)、醫(yī)學(xué)、人文社會(huì)科學(xué)、軍事科學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域的100余個(gè)學(xué)科。
術(shù)語(yǔ)在線的優(yōu)勢(shì)在于覆蓋面關(guān),無(wú)論是醫(yī)學(xué)、工程技術(shù)學(xué)、社會(huì)科學(xué)等領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)都可以在這里檢索,相當(dāng)于是一個(gè)百科全書式的術(shù)語(yǔ)庫(kù)。
3、中華思想文化術(shù)語(yǔ)沈陽(yáng)翻譯公司
2013年經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),設(shè)立“中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程”,并建立了由教育部、國(guó)家語(yǔ)委作為召集單位,中央編譯局、中國(guó)外文局、外交部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、國(guó)務(wù)院新聞辦、新華社、中國(guó)科學(xué)院、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院等十一個(gè)部委(單位)為成員的部際聯(lián)席會(huì)議機(jī)制,負(fù)責(zé)統(tǒng)籌協(xié)調(diào)中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工作。
這一工程的目的在于傳播好中國(guó)聲音,講好中國(guó)故事,讓世界更多了解中國(guó)國(guó)情、歷史和文化。
中華思想文化術(shù)語(yǔ),顧名思義,指的就是中國(guó)傳統(tǒng)文化中的特色詞匯,如孔孟之道、四書五經(jīng)、見賢思齊、道法自然、世外桃源等等等等。
國(guó)內(nèi)的MTI考試名詞解釋部分基本上考察的都是這類詞匯,而這個(gè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)最厲害的地方在于每個(gè)名詞都有詳細(xì)的中英文名詞解釋,簡(jiǎn)直是MTI考試中的大殺器。
4、國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù):語(yǔ)料庫(kù)、BCC語(yǔ)料庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)在線、 北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心、北外語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、 現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)、古漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、 近代漢語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)料庫(kù)、樹圖數(shù)據(jù)庫(kù)、 搜文解字、漢籍電子文獻(xiàn)、中國(guó)傳媒大學(xué)文本語(yǔ)料庫(kù)檢索系統(tǒng)、哈工大信息檢索研究室對(duì)外共享語(yǔ)料庫(kù)資源、 香港教育學(xué)院語(yǔ)言資訊科學(xué)中心及其語(yǔ)料庫(kù)實(shí)驗(yàn)室、 中文語(yǔ)言資源聯(lián)盟、電子工程術(shù)語(yǔ)表、音樂術(shù)語(yǔ)查詢、冬奧會(huì)術(shù)語(yǔ)查詢網(wǎng)站、中國(guó)規(guī)范術(shù)語(yǔ)、香港法律中英術(shù)語(yǔ)、中國(guó)關(guān)鍵詞、中國(guó)核心詞匯。
5、國(guó)外資料庫(kù):BNC——英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(British National Corpus)、BOE——柯林斯英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(the Bank of English)、ANC——美國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(American National Corpus)、蘭開斯特漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù) (LCMC)、SKETCH ENGINE多語(yǔ)言語(yǔ)料庫(kù)、BASE——英國(guó)學(xué)術(shù)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(British Academic Spoken English Corpus)、Lextutor、聯(lián)合國(guó)術(shù)語(yǔ)庫(kù)、世界衛(wèi)生組織術(shù)語(yǔ)庫(kù)。沈陽(yáng)翻譯公司
下面為大家盤點(diǎn)國(guó)內(nèi)外比較好用的語(yǔ)料庫(kù):
1、中國(guó)特色話語(yǔ)對(duì)外翻譯標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語(yǔ)庫(kù)
中國(guó)特色話語(yǔ)對(duì)外翻譯標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語(yǔ)庫(kù)是中國(guó)外文局、中國(guó)翻譯研究院主持建設(shè)的首個(gè)國(guó)家級(jí)多語(yǔ)種權(quán)威專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)。
目前,平臺(tái)發(fā)布了中國(guó)最新政治話語(yǔ)、沈陽(yáng)翻譯公司馬克思主義中國(guó)化成果、改革開放以來(lái)黨政文獻(xiàn)、敦煌文化等多語(yǔ)種專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)的5萬(wàn)余條專業(yè)術(shù)語(yǔ),并已陸續(xù)開展少數(shù)民族文化、佛教文化、中醫(yī)、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)編譯工作。
2、術(shù)語(yǔ)在線(TermOnline)
術(shù)語(yǔ)在線(termonline.cn)由全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)主辦,定位為術(shù)語(yǔ)知識(shí)服務(wù)平臺(tái)。以建立規(guī)范術(shù)語(yǔ)“數(shù)據(jù)中心”、“應(yīng)用中心”和“服務(wù)中心”為目標(biāo),支撐科技發(fā)展、維護(hù)語(yǔ)言健康。
平臺(tái)聚合了全國(guó)名詞委會(huì)權(quán)威發(fā)布的審定公布名詞數(shù)據(jù)庫(kù)、海峽兩岸名詞數(shù)據(jù)庫(kù)和審定預(yù)公布數(shù)據(jù)庫(kù)累計(jì)45萬(wàn)余條規(guī)范術(shù)語(yǔ)。覆蓋基礎(chǔ)科學(xué)、工程與技術(shù)科學(xué)、農(nóng)業(yè)科學(xué)、醫(yī)學(xué)、人文社會(huì)科學(xué)、軍事科學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域的100余個(gè)學(xué)科。
術(shù)語(yǔ)在線的優(yōu)勢(shì)在于覆蓋面關(guān),無(wú)論是醫(yī)學(xué)、工程技術(shù)學(xué)、社會(huì)科學(xué)等領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)都可以在這里檢索,相當(dāng)于是一個(gè)百科全書式的術(shù)語(yǔ)庫(kù)。
3、中華思想文化術(shù)語(yǔ)沈陽(yáng)翻譯公司
2013年經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),設(shè)立“中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程”,并建立了由教育部、國(guó)家語(yǔ)委作為召集單位,中央編譯局、中國(guó)外文局、外交部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、國(guó)務(wù)院新聞辦、新華社、中國(guó)科學(xué)院、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院等十一個(gè)部委(單位)為成員的部際聯(lián)席會(huì)議機(jī)制,負(fù)責(zé)統(tǒng)籌協(xié)調(diào)中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工作。
這一工程的目的在于傳播好中國(guó)聲音,講好中國(guó)故事,讓世界更多了解中國(guó)國(guó)情、歷史和文化。
中華思想文化術(shù)語(yǔ),顧名思義,指的就是中國(guó)傳統(tǒng)文化中的特色詞匯,如孔孟之道、四書五經(jīng)、見賢思齊、道法自然、世外桃源等等等等。
國(guó)內(nèi)的MTI考試名詞解釋部分基本上考察的都是這類詞匯,而這個(gè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)最厲害的地方在于每個(gè)名詞都有詳細(xì)的中英文名詞解釋,簡(jiǎn)直是MTI考試中的大殺器。
4、國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù):語(yǔ)料庫(kù)、BCC語(yǔ)料庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)在線、 北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心、北外語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、 現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)、古漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、 近代漢語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)料庫(kù)、樹圖數(shù)據(jù)庫(kù)、 搜文解字、漢籍電子文獻(xiàn)、中國(guó)傳媒大學(xué)文本語(yǔ)料庫(kù)檢索系統(tǒng)、哈工大信息檢索研究室對(duì)外共享語(yǔ)料庫(kù)資源、 香港教育學(xué)院語(yǔ)言資訊科學(xué)中心及其語(yǔ)料庫(kù)實(shí)驗(yàn)室、 中文語(yǔ)言資源聯(lián)盟、電子工程術(shù)語(yǔ)表、音樂術(shù)語(yǔ)查詢、冬奧會(huì)術(shù)語(yǔ)查詢網(wǎng)站、中國(guó)規(guī)范術(shù)語(yǔ)、香港法律中英術(shù)語(yǔ)、中國(guó)關(guān)鍵詞、中國(guó)核心詞匯。
5、國(guó)外資料庫(kù):BNC——英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(British National Corpus)、BOE——柯林斯英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(the Bank of English)、ANC——美國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(American National Corpus)、蘭開斯特漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù) (LCMC)、SKETCH ENGINE多語(yǔ)言語(yǔ)料庫(kù)、BASE——英國(guó)學(xué)術(shù)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(British Academic Spoken English Corpus)、Lextutor、聯(lián)合國(guó)術(shù)語(yǔ)庫(kù)、世界衛(wèi)生組織術(shù)語(yǔ)庫(kù)。沈陽(yáng)翻譯公司
上一篇:翻譯中要避免的7大問題